Ἀσπὶς Ἡρακλέους
Hesiod
Read by Ἑλένη Κεμικτσή
Τὸ ἔργο "Ἀσπὶς Ἡρακλέους" ἐντάσσεται στὰ πλαίσια τῶν ἐργασιῶν πού ξεκίνησα ἐδῶ καὶ χρόνια στὴν ἰστοσελίδα μου Projet Homere (Σχέδιο Ὁμήρου (γιὰ τὴν ἑλληνικὴ γλῶσσα στὸ σύνολό της)) - http://www.projethomere.com
Ἡ ἐργασία αὐτὴ ἀφορᾷ τὸ ἔργο "Ἀσπὶς Ἠρακλέους" πού εἶχε ἀρχικὰ ἀποδοθεῖ λανθασμένα στὸν Ἡσίοδο. Μόνο ἡ ἀρχὴ τῆς ἀφήγησης, ἡ ὁποία περιγράφει τὴ γέννηση τοῦ Ἠρακλέους ἀπὸ τὸν ἔρωτα τοῦ Δία καὶ τῆς Ἀλκμήνης, θὰ μποροῦσε νὰ ἔχει δανειστεῖ ἀπὸ ἕνα χαμένο ἔργο τοῦ Ἡσίοδου. Ἡ περιγραφὴ τῆς ἀσπίδας καὶ ἡ μάχη πού ἀκολουθεῖ ἀποδίδονται μᾶλλον σὲ ἄλλο ραψῳδὸ
- Το έργο Ἀποτελεῖται ἀπὸ 480 ἑξάμετρους στίχους.
Θεωρῶ ὅτι αὐτὰ τὰ σπουδαῖα ἀρχαῖα ἑλληνικὰ λογοτεχνικὰ ἔργα πρέπει νὰ ἠχογραφηθοῦν ἀπὸ ἑλληνικὲς φωνὲς.
-------
Hesiod's Shield of Heracles is part of the work I began several years ago on my website Projet Homère (on the Greek language as a whole): http://www.projethomere.com
This work concerns the "Shield of Heracles," which was initially mistakenly attributed to Hesiod. Only the beginning of the narrative, which describes the birth of Heracles from the love of Zeus and Alcmene, could have been borrowed from a lost work by Hesiod. The description of the shield and the battle that follows are more likely to be attributed to another rhapsode.
- The work consists of 480 hexameter verses.
It is important that ancient Greek literary works be recorded by Greek voices.
-------
Le Bouclier d'Héraclès fait partie des travaux que j'ai commencés il y a quelques années sur mon site Projet Homère( sur la langue grecque dans sa globalité) : http://www.projethomere.com
Cet ouvrage concerne le « Bouclier d'Héraclès », qui avait d'abord été attribué à tort à Hésiode. Seul le début du récit, qui décrit la naissance d'Héraclès issu de l'amour de Zeus et d'Alcmène, pourrait avoir été emprunté à une œuvre perdue d'Hésiode. La description du bouclier et la bataille qui suit semblent plutôt être l'œuvre d'un autre rhapsode.
- L'œuvre se compose de 480 vers hexamétriques..
Il est important que les anciennes œuvres littéraires grecques soient enregistrées par des voix grecques.
-------
- Summary by the soloist.
Chapters
| Ἀσπὶς Ἡρακλέους | 47:58 | Read by Ἑλένη Κεμικτσή |