The Rubaiyat of Omar Khayyam
Omar Khayyám
Read by LibriVox Volunteers
While the translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has become the best known English language version of this classic poem, it is neither the most complete or accurate rendering of Omar's oeuvre. Among others, E.A.Johnson (also known as Johnson Pasha) spent nearly thirty years translating all 762 verses of the Lucknow Edition of the Rubaiyat. Apart from this singular publication, the life and activities of the translator remain hidden in obscurity.
- Summary by Algy Pug (3 hr 31 min)
Chapters
Preface | 3:27 | Read by Algy Pug |
Quatrains 1 - 100 | 25:38 | Read by smcelhiney |
Quatrains 101 - 200 | 23:39 | Read by smcelhiney |
Quatrains 201 - 300 | 25:34 | Read by Algy Pug |
Quatrains 301 - 400 | 23:46 | Read by Arden |
Quatrains 401 - 500 | 23:42 | Read by Arden |
Quatrains 501 - 600 | 34:31 | Read by DJRickyV |
Quatrains 601 - 700 | 34:07 | Read by DJRickyV |
Quatrains 701 - 762 | 16:36 | Read by Algy Pug |